아자레아 Azalea

정하선 2025. 4. 13. 09:18
아자레아
 
                     정하선
 
 
훔쳐왔습니다
공원에 죽은 나무처럼 앉아 있다가
아자레아 꽃잎 한 주머니
 
훔쳐오면
안 되는 일인 줄 알면서도
훔쳐오고 말았습니다, 나도 모르게
 
어제 저녁 꿈에 오신 분
오늘 저녁 또 오시면
주머니 가득 넣어드리려고
 
날마다 바뀌는 세상 길
행여나 기억 놓쳐
다시 못 오실까 봐
 
꿈에 넣어드린 그 꽃잎
표시 삼아 가시는 길
드문드문 놓았다가
오실 때는 그 길 따라
찾아오시라고
 
매일 저녁 찾아오시라고
훔쳐왔습니다 훔쳐서는
안 되는 일인 줄 알면서도
아자레아 꽃잎 한 주머니
 
정하선시집(재회)월간문학출판부
 
Azalea
 
Jeong Ha-seon
 
I have stolenWhile sitting like a dead tree in the park,A pocketful of azalea petals.I knew it was something I shouldn't do,Yet I ended up stealing them, unknowingly.For the person who came to my dream last night,If they come again tonight,I plan to fill their pocket with petals.In this ever-changing world,I worry they might forget the wayAnd never return.The petals I placed in the dream,I scattered them along the pathAs markers for the journey.So when they come, they can follow the pathAnd find their way back,To visit every evening.I have stolen, knowingI shouldn't have,A pocketful of azalea petals.Jeong Ha-seon's Poetry Collection (Reunion) Monthly Literature Publishing House
 
 
 
Azalée
 
Jeong Ha-seon
 
Je l'ai volé Assis comme un arbre mort dans le parc Un sac de pétales d'azalée Je savais que je ne devais pas le voler Mais je l'ai fait sans m'en rendre compte La personne qui est venue dans mon rêve hier soir Si elle revient ce soir Je voulais remplir le sac pour elle Les chemins du monde qui changent chaque jour De peur de perdre la mémoire Et qu'elle ne puisse plus revenir Les pétales que j'ai mis dans le rêve Pour marquer son chemin Je les ai déposés ici et là Pour qu'elle suive ce chemin en venant Pour qu'elle vienne me voir chaque soir Je l'ai volé, bien que je sache Que je ne devrais pas le faire Un sac de pétales d'azalée Recueil de poèmes de Jeong Ha-seon (Réunion) Éditions Mensuelles Littéraires
 
좋아요
 
 
댓글 달기
 
공유하기