바다를 보면

정하선 2025. 5. 8. 07:01

바다를 보면

                        정하선

바닷가 언덕 풀밭에 누워
먼 수평선 바라보고 있으면
수평선은 하늘에 걸린 잉아가 되고
철석철석 베를 짜던
어머니의 바디집 치던 소리 들려온다
하루 종일을 짜고도 모자라
밤늦도록 베를 짜던 어머니의
바디집 소리와 파도 소리와
언제 감긴지 모르게 감긴 내 눈꺼풀
꿈속에서 아득히 들려오는
바디집 소리와 파도 소리
다시 꺼내보면
어머니는 기다림만 짜 넣은
무명베 한 필을 펼치시고
바다는 햇빛과 별빛을 무늬로 짜 넣은
옥 비단 한 필을 펼치고
바다가 펼친 비단 속엔
어느 올 속에 깊이 숨어있었는지
어머니가 짜 넣고 짜 넣었어도
보이지 않던 한 척


정하선시집(재회)월간문학출판부

When I look at the sea

By Jung Ha-seon

Lying on the grassy hill by the seaside, When I gaze at the distant horizon, The horizon becomes a loom hung in the sky, And I hear the sound of the shuttle From my mother weaving fabric. Even after weaving all day long, it was not enough, So late into the night, my mother’s Shuttle sounds and the crashing waves Blend together, And my eyelids close without me realizing. In my dreams, from afar, I hear the shuttle sounds and the waves again. When I recall it, My mother spreads out a roll of plain cotton cloth Into which she wove her endless waiting. The sea unfolds a roll of jade silk Woven with sunlight and starlight as its patterns. Within the silk spread by the sea, Hidden deep within some strand, There is a single boat That my mother wove and wove again, But I could not see before.

From Jung Ha-seon’s poetry collection (Reunion), Monthly Literature Publishing House




En regardant la mer

Jeong Ha-seon

Allongé sur l'herbe des collines au bord de la mer, en regardant l'horizon lointain, l'horizon devient une navette suspendue au ciel, et j'entends le son du métier à tisser de ma mère, qui tissait inlassablement le tissu, même après une journée entière de travail. Jusqu'à tard dans la nuit, le son du métier à tisser de ma mère se mêle au bruit des vagues, et mes paupières, sans que je m'en rende compte, se ferment. Dans mes rêves, le son lointain du métier à tisser et des vagues résonne. Quand je revis ces souvenirs, ma mère déploie un morceau de toile de lin qu'elle a tissé avec des fils de patience, et la mer déploie une soie précieuse, brodée de motifs de lumière solaire et d'étoiles. Dans cette soie que la mer a déployée, caché profondément dans un fil, se trouve un petit bateau, invisible même après tout le tissage de ma mère. Recueil de poèmes de

Jeong Ha-seon (Réunion) Éditions Mensuelles de Littérature