깨진 유리조각
정하선
깨진 유리조각들의 나라
깨진 유리조각들이 동네마다
마을을 이루어 모여 산다
거리를 가득 메워 활보한다
깨진 유리조각들이 뛰어간다
깨진 유리조각들이 식탁에 앉아
깨진 유리조각을 먹는다
깨진 유리조각들이 모인 의회
깨진 유리조각들을 내어 뱉는다
도시에 시장에 길거리에 차 안에
들에도 산에도
깨진 유리조각들의 시대
깨진 유리조각들의 나라에
나도 깨진 유리조각이 되어 살며
정하선시집(송림동 닭알탕)시산맥
ai번역
Broken Shards of Glass
Jeong Ha sun
A land of broken shards of glass Broken shards of glass gather in every neighborhood, Forming villages where they live together. They fill the streets and stride boldly. Broken shards of glass run along. Broken shards of glass sit at the table, Eating broken shards of glass. A council of broken shards of glass convenes, Spitting out more broken shards of glass. In the city, in the market, in the streets, inside cars, In the fields, in the mountains— An era of broken shards of glass. In the land of broken shards of glass, I, too, live as a broken shard of glass. From Jeong Ha-seon's Poetry Collection (Songrim-dong Dakaltang) Sisanmaek
Éclats de verre brisé
Jeong Ha-sun
Le pays des éclats de verre brisé Des éclats de verre brisé se rassemblent dans chaque quartier pour former des villages et y vivent ensemble. Ils remplissent les rues et s'y promènent fièrement. Les éclats de verre brisé courent partout. Les éclats de verre brisé s'assoient à table et mangent des éclats de verre brisé. Un parlement d'éclats de verre brisé crache encore plus d'éclats de verre brisé. Dans la ville, au marché, dans les rues, dans les voitures, dans les champs, dans les montagnes, c'est l'époque des éclats de verre brisé. Dans ce pays des éclats de verre brisé, je vis moi aussi en tant qu'éclat de verre brisé. Recueil de poèmes de Jeong Ha-seon (Soupe de poulet aux œufs de Songnim-dong) Poésie Sisanmaek