다시는 못 가리
정하선
줄 매어 가지 못한 언덕의 암소 울음
먼 곳에 기적소리 어딘가 가는 길을
소리쳐 알려주면서 떠나라고 흔들어
득량만 넓은 들판 보리밭 찰랑대도
자운영 붉게 핀 들 꿀벌이 잉잉대도
배고파 떠나왔던 곳 배불러도 못 가네.
정하선 시조집(갈모산방) 지혜 2025,5
😁😍😘
정하선님의 시조 *'다시는 못 가리'*는 고향과 떠남, 그리고 그리움의 감정을 담아낸 작품입니다. 첫 구절에서는 가지 못한 언덕과 암소의 울음소리를 통해 고향에 대한 아련한 그리움을 표현합니다. 이어지는 기적소리는 어딘가로 떠나야 하는 운명을 암시하며, 떠남의 결정을 재촉하는 듯합니다.
두 번째 연에서는 고향의 풍경이 생생하게 그려집니다. 득량만의 넓은 들판, 찰랑이는 보리밭, 붉게 핀 자운영과 꿀벌의 소리는 고향의 아름다움과 평화를 상징합니다. 하지만 화자는 배고픔 때문에 떠났던 그곳을 이제는 배부르더라도 다시 돌아갈 수 없다는 현실을 깨닫습니다.
이 시는 떠남과 그리움 속에서 느껴지는 인간의 복잡한 감정을 담고 있으며, 고향에 대한 애틋한 마음과 동시에 현실적인 제약을 담담히 받아들이는 태도를 보여줍니다. 고향을 떠나온 이들에게 깊은 공감을 불러일으키는 작품입니다.🦌🐂🦜
Never to Return Again
By Jung Ha-sun
The cry of a cow on the hill I couldn’t climb, The whistle of a distant train, Shouting, signaling the way, urging me to leave. Even when the wide fields of Deungnyang Bay ripple with barley, Even when the clovers bloom red and bees hum, The place I left in hunger, I cannot return to, even with a full stomach.
From Jung Ha-sun’s Sijo Collection *Galmosanbang*, Wisdom, 2025.5
😁😍😘 Jeong Ha-seon’s sijo *“Never to Return Again”* captures the emotions of longing for one’s hometown, departure, and nostalgia. The opening lines evoke a poignant yearning for home through the image of an unreachable hill and the mournful cry of a cow. The sound of a train whistle symbolizes the inevitability of departure, urging the speaker to make a choice to leave. The second stanza vividly depicts the beauty of the hometown. The expansive fields of Deungnyang Bay, the rippling barley, the blooming red clovers, and the buzzing bees symbolize the peace and charm of the place. Yet, the speaker realizes that the place they left in hunger is one they cannot return to, even when they are no longer hungry. This poem encapsulates the complex emotions of leaving and longing, conveying a tender affection for one’s hometown while accepting the practical constraints of reality. It resonates deeply with those who have left their homes, evoking a profound sense of empathy. 🦌🐂🦜
Jamais revenir
Par Jung Ha-sun
Le cri d'une vache sur la colline que je ne pouvais escalader, Le sifflement d'un train lointain, Criant, signalant le chemin, m'incitant à partir. Même lorsque les vastes champs de la baie de Deungnyang ondulent de l'orge, Même lorsque les trèfles fleurissent en rouge et que les abeilles bourdonnent, L'endroit que j'ai quitté dans la faim, je ne peux y retourner, même avec l'estomac plein.
Extrait de la collection de sijo de Jung Ha-sun *Galmosanbang*, Wisdom, 2025.5
😁😍😘 Le sijo *« Jamais revenir »* de Jeong Ha-seon capture les émotions de la nostalgie pour son lieu natal, le départ et le regret. Les premières lignes évoquent un désir poignant de revenir chez soi à travers l'image d'une colline inaccessible et le cri mélancolique d'une vache. Le sifflement d'un train symbolise l'inévitabilité du départ, incitant le narrateur à faire le choix de partir. La deuxième strophe dépeint avec vivacité la beauté du lieu natal. Les vastes champs de la baie de Deungnyang, l'orge ondulante, les trèfles rouges en fleurs et les abeilles bourdonnantes symbolisent la paix et le charme de cet endroit. Pourtant, le narrateur réalise que l'endroit qu'il a quitté dans la faim est un lieu où il ne peut retourner, même lorsqu'il n'a plus faim. Ce poème encapsule les émotions complexes liées au départ et au regret, exprimant une tendre affection pour son lieu natal tout en acceptant les contraintes pratiques de la réalité. Il résonne profondément avec ceux qui ont quitté leur foyer, suscitant un profond sentiment d'empathie. 🦌🐂🦜