정하선 시인의 시 '이팝나무'는 어린 시절의 기억과 자연의 아름다움을 섬세하게 그려냅니다. 고봉밥 앞에서 느껴지는 윤기와 향기는 단순한 밥 이상의 의미를 담고 있죠. 차가운 눈이 떡가루처럼 보였던 어린 시절, 반찬 없이도 달콤했던 밥맛은 당시의 어려운 시절을 떠올리게 합니다.
보릿고개를 힘겹게 넘던 5월, 이팝나무는 희고도 흰 꽃으로 피어나며 자연의 풍요로움을 전합니다. 꽃과 향기를 나누는 계절은 단순히 아름다움뿐만 아니라, 삶의 희망과 따뜻함을 상징하는 듯합니다.
이 시를 읽으며, 우리 모두가 가진 어린 시절의 소중한 기억과 자연이 주는 위로를 떠올려보는 건 어떨까요?
Epaulette Tree
Jeong Ha seon
Glistening with sheen, placed before a mound of rice, the aroma of the rice is delightful. How much did you long to eat it? In those childhood days when cold, icy snow looked like rice flour. Even without side dishes, just chewing the rice felt sweet on the tongue. Now it's May, the season when we struggled to overcome the barley hump. White, pure flowers bloom in abundance, sharing their beauty and fragrance with us.
From Jeong Haseon's poetry collection (Songlim-dong Dakaltang), Sisanmaek The Ipap Tree in May: Memories and the Story of Seasons
Jeong Haseon's poem "Ipap Tree" delicately captures memories of childhood and the beauty of nature. The sheen and aroma of rice evoke meanings beyond mere sustenance. Those childhood days when icy snow seemed like rice flour, and rice tasted sweet even without side dishes, remind us of the hardships of that era. In May, the season when overcoming the barley hump was tough, the Ipap Tree blooms with pure white flowers, symbolizing nature's abundance. This season of sharing flowers and fragrance seems to represent hope and warmth in life. Reading this poem invites us to reflect on our cherished childhood memories and the solace that nature provides.
Arbre à Épaulettes
Jeong Ha-seon
Devant un bol de riz bien rempli, brillant de fraîcheur, le parfum du riz s'élève délicatement. Combien avais-tu envie de manger ? Dans ton enfance, où la neige froide semblait faite de poudre de riz... Même sans accompagnement, mâcher le riz seul suffisait à en ressentir la douce saveur sur le bout de la langue. Nous sommes en mai, le mois où l'on peinait à traverser la période difficile du "pont de l'orge". Les fleurs blanches et immaculées s'épanouissent en abondance, offrant leurs pétales et leurs parfums, célébrant la saison.
Recueil de poèmes de Jeong Ha-seon (Soupe de poulet de Songnim-dong) -
Montagne de poésieLe lilas des Indes en mai, souvenirs et récits d'une saison
Le poème "Le lilas des Indes" de Jeong Ha-seon peint avec finesse les souvenirs d'enfance et la beauté de la nature. Devant un bol de riz bien rempli, le brillant et le parfum évoquent bien plus qu'un simple repas. L'enfance, où la neige froide ressemblait à de la poudre de riz et où le goût du riz, même sans accompagnement, était doux, fait écho aux temps difficiles.En mai, pendant le "pont de l'orge", les lilas des Indes fleurissent avec éclat, symbolisant l'abondance de la nature. Ces fleurs, partageant leur beauté et leur parfum, semblent incarner l'espoir et la chaleur de la vie.En lisant ce poème, pourquoi ne pas se souvenir des précieux moments de notre enfance et de la consolation que la nature nous offre ?